Porto Velho (RO) sábado, 25 de janeiro de 2020
×
Gente de Opinião

Cultura

Revista Machado de Assis recebe textos para a 2ª edição


Até 20 de novembro, a Fundação Biblioteca Nacional (FBN) receberá traduções de obras brasileiras para a segunda e a terceira edições da Revista Machado de Assis – Literatura Brasileira em Tradução. O primeiro número foi lançado na Feira do Livro de Frankfurt, realizada entre 10 e 14 de outubro. A revista, trimestral na versão online, está disponível no endereço www.machadodeassismagazine.bn.br. Haverá duas edições impressas por ano. Trabalham com a FBN no projeto o Itamaraty, o Itaú Cultural e a Imprensa Oficial do Estado de São Paulo.

O segundo número reunirá primeiros capítulos ou trechos de obras literárias de ficção e de criação poética, escritas por autores brasileiros e já lançadas em livro no Brasil. Os textos devem ser enviados já traduzidos. Além das traduções desses trechos para o inglês ou o espanhol (como no primeiro número), nessa edição serão aceitas também traduções para o alemão. O objetivo é aumentar a visibilidade da literatura brasileira na Alemanha, pois em 2013 o Brasil será homenageado na Feira do Livro de Frankfurt, a mais importante do mundo para o mercado editorial.

O terceiro número será inteiramente dedicado à literatura para crianças e jovens. O objetivo é estimular a publicação internacional de autores brasileiros com livros nesse segmento, pois em 2014 o Brasil será homenageado na Feira do Livro para Crianças de Bolonha, a mais importante para a negociação de direitos dessas obras. Para esse número, serão aceitas apenas traduções para o inglês ou o espanhol de livros já publicados no Brasil. Além disso, será necessário enviar uma amostra de três páginas escaneadas do texto visual, quando houver.

As traduções serão selecionadas pelo Conselho Editorial da revista, indicado pela FBN. O objetivo é estimular a difusão da literatura brasileira no exterior. O projeto envolve parceiros que participam do projeto tendo como base o novo edital de coedições de publicações da FBN (15/5/2012 – D.O.U.). Suas atribuições são as seguintes: o Itamaraty é responsável pela distribuição internacional; a Imprensa Oficial do Estado de São Paulo cuida da impressão; e o Itaú Cultural, que sugeriu o projeto à FBN, realiza a edição e alimenta o site da publicação. A revista tem circulação internacional, voltada sobretudo para um público especializado, como agentes literários e editores.

Nem a FBN, nem os demais envolvidos no projeto da revista terão algum tipo de ganho financeiro em caso de contratação da obra por editora estrangeira. Os textos devem ter no máximo 15 mil caracteres (sem contar os espaços) e formato Word. Junto deve vir uma declaração de liberação de direito de autor do texto original traduzido e do tradutor para a revista de circulação internacional (em formato impresso, digital e no site da publicação). Os autores dos textos visuais que enviarem material para a terceira edição também deverão autorizar a publicação na revista em diferentes formatos.

É preciso indicar o nome e o contato do responsável pela negociação dos direitos da obra no exterior. A lista dos textos selecionados com a indicação de seus respectivos autores e tradutores será divulgada pelo Conselho Editorial em 20 de dezembro no site da revista e no portal da FBN. Em caso de aprovação, será necessário preencher um formulário adicional de informações sobre o autor e a obra, no idioma da publicação (inglês ou espanhol). Para o número voltado para crianças e jovens, o autor do texto visual selecionado deverá enviar o trabalho completo, em formato a ser divulgado na ocasião.

Todas as traduções serão submetidas à revisão e poderão sofrer alterações de acordo com o critério dos editores. Não será exigida das traduções uma qualidade literária final. Em caso de contratação da obra por editora estrangeira, esta irá decidir o nome do tradutor definitivo, a ser escolhido sem o envolvimento da FBN ou demais participantes do projeto da revista.

Novas convocações para envio de traduções serão abertas periodicamente para as futuras edições da revista. Os textos precisam ser dirigidos, até o dia 20 de novembro, para o e-mail do Centro Internacional do Livro, o órgão da FBN responsável pelo projeto (cil@bn.br). Em caso de dúvidas, favor escrever para o mesmo email (cil@bn.br) ou telefonar para 5521-2220-2057.

O material para a seleção deve ser apenas enviado por email. Os selecionados serão obrigados a enviar as liberações de direito de autor e de tradução assinadas e pelo correio, para o Cil. O endereço para postagem, e o prazo final desta, será divulgado no dia 20 de dezembro.

 Fonte: Alice Watson

Mais Sobre Cultura

Orquestra Villa-Lobos de Porto Velho abre seleção para novos músicos voluntários e com bolsas de incentivo

Orquestra Villa-Lobos de Porto Velho abre seleção para novos músicos voluntários e com bolsas de incentivo

Aprovado pelo Ministério da Cidadania por meio da Lei Federal de Incentivo `Cultura e com o apoio do SICOOB, O Instituto Cultural Villa-Lobos de Port

Cultura popular em praça pública de Porto Velho

Cultura popular em praça pública de Porto Velho

Apaixonada pelas rimas, com dedicação à poesia e à prosa desde os 7 anos, a poetisa Maria de Nazaré Melo, 52 anos, não poupou elogios ao falar do proj

Porto Velho: apresentações culturais na Praça Getúlio Vargas são opções de lazer nesse fim de semana

Porto Velho: apresentações culturais na Praça Getúlio Vargas são opções de lazer nesse fim de semana

Com uma belíssima iluminação decorativa e apresentações culturais, a Praça Getúlio Vargas tornou-se um dos lugares mais visitados nesse fim de ano em

Noite em Homenagem ao Samba no SESC Esplanada

Noite em Homenagem ao Samba no SESC Esplanada

O Dia Nacional do Samba, foi comemorado em todo país na segunda-feira (02) e para celebrar a data com muita alegria e gingado, o que o ritmo proporcio